Henry & June – Anaïs Nin

Incipit Henry & June

PARIGI. OTTOBRE 1931
Mio cugino Eduardo è venuto a Louveciennes ieri. Abbiamo parlato per sei ore. È arrivato alla stessa conclusione a cui sono arrivata anch’io: che ho bisogno di una mente più adulta, di un padre, di un uomo più forte di me, di un amante che sappia guidarmi nell’amore, perché tutto il resto è cosa che si costruisce troppo autonomamente. In me l’impeto a crescere e a vivere intensamente è così potente che non posso resistergli. Voglio lavorare, voglio amare mio marito, ma voglio anche realizzare me stessa.

Incipit tratto da:

  • Titolo: Henry & June
  • Autrice: Anaïs Nin
  • Traduzione: Delfina Vezzoli
  • Titolo originale: Henry and June
  • Casa editrice: Bompiani
  • Bibliografia Anaïs Nin

Incipit Henry and June

My cousin Eduardo came to Louveciennes yesterday. We talked for six hours. He reached the conclusion I had come to also: that I need an older mind, a father, a man stronger than me, a lover who will lead me in love, because all the rest is too much a self-created thing. The impetus to grow and live intensely is so powerful in me I cannot resist it. I will work, I will love my husband, but I will fulfill myself.

Incipit tratto da:

Henry & June - Anaïs Nin

Da questo romanzo il film Henry & June (Henry & June) per la regia di Philip Kaufman (1990)

Locandine Henry & June

Il delta di Venere – Anaïs Nin

Incipit Il Delta Di Venere

Aprile, 1940
Un collezionista di libri ha offerto a Henry Miller cento dollari al mese per scrivere racconti erotici. Sembra una punizione dantesca condannare Henry a fare pornografia per un dollaro la pagina. Si è ribellato perché in quel momento non’ era proprio in una vena rabelaisiana. Perché scrivere su ordinazione era un’occupazione castrante, perché scrivere con un voyeur che spiava dal buco della serratura toglieva ogni spontaneità e ogni piacere alle sue avventure amorose.
(Prefazione)

C’era un avventuriero ungherese dotato di una bellezza sorprendente, di fascino infallibile, di cultura, di grazia, dell’abilità di un attore consumato, della conoscenza di molte lingue, e di modi aristocratici. E a tutto questo s’aggiungeva il genio per l’intrigo, una capità di trarsi d’impaccio e di andare e venire nei vari paesi come se niente fosse.
(L’avventuriero ungherese)

Incipit tratto da:

  • Titolo: Il delta di Venere
  • Autrice: Anaïs Nin
  • Traduzione: Delfina Vezzoli
  • Titolo originale: Delta of Venus
  • Casa editrice: Bompiani
  • Bibliografia Anaïs Nin

Incipit Delta of Venus

There was a Hungarian adventurer who ad astonishing beauty, infallible charm, grace, the power of a trained actor, culture,knowledge of many tongues, aristocratic manners. Beneath all this was a genius for intrigue, for slipping out of difficulties, for moving smoothly in and out of countries.
(The Hungarian Adventurer)

Incipit tratto da:

  • Title: Delta of Venus
  • Author: Anaïs Nin
  • Publisher: Harvest Books
  • Language: English

Il delta di Venere - Anaïs Nin

Bibliografia Anaïs Nin

Da questo romanzo il film Il delta di Venere (Delta of Venus) per la regia di Zalman King (1994)

Locandina Il delta di Venere

Le quattro stanze del cuore – Anaïs Nin

Incipit Le Quattro Stanze Del Cuore

La chitarra distillava la sua musica.
Rango la suonava con il rame della sua pelle, con il nero carbone delle sue pupille, con il sottobosco delle sue folte sopracciglia, riversando in quella scatola color miele gli aromi della strada dove viveva la sua vita di zingaro: timo, rosmarino, origano, maggiorana e salvia. Riversava in quella scatola risonante il dondolare sensuale della sua amaca, appesa al carro gitano, e i sogni nati sul suo materasso di nero crine di cavallo.

Incipit tratto da:

  • Titolo: Le quattro stanze del cuore
  • Autrice: Anaïs Nin
  • Traduzione: Martina Rinaldi
  • Titolo originale: The Four-Chambered Heart
  • Casa editrice: Fazi
  • Bibliografia Anaïs Nin

Le quattro stanze del cuore - Anaïs Nin